Oben seht Ihr ein Video zu den englischen Stimmen von Final Fantasy XV. Im Einzelnen wären das folgende:
- Ray Chase (Xenoblade Chronicles X, Killer Instinct) als Noctis
- Adam Croasdell (Shadow of Mordor, Reign, NCIS, Once Upon a Time) als Ignis
- Robbie Daymond (Sailor Moon, TMNT: Mutants in Manhattan) als Prompto
- Chris Parson (Overwatch, Assassins Creed: Revelations, Rango) als Gladio
- Jim Pirri (Mirrors Edge: Catalyst, The Penguins of Madagascar) als Regis
- Amy Shiels (Twin Peaks remake, Call of Duty: Black Ops) als Luna
- Matt Mercer (Overwatch, Resident Evil, Fallout 4) als Cor
- Darin De Paul (Overwatch, Doom, Star Wars: The Old Republic) als Ardyn
- Kari Wahlgren (Rick and Morty, Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness) als Aranea
Final Fantasy XV erscheint am 29. November für PS4 und Xbox One.








Moin!Auch wenn ich mit englischer Sprachausgabe kein Problem habe, möchte ich ein derart umfassendes Spiel lieber auf Deutsch spielen. Es ist einfach weniger anstrengend. Vielen Nutzern hier gefallen Deutsche Synchronisationen nicht – ich finde jedoch selten Anstoß an ihnen. Japanisch geht mir auf Dauer ziemlich auf den Keks. Wenn ich überhaupt nicht verstehe, was die Charaktere sprechen und weder Satzbau noch Intonation nachvollziehen kann, gibt’s Kopfschmerzen.Bezüglich der News: Ich hätte die Information interessant gefunden, welche Rollen die Sprecher bei den bisherigen Projekten gesprochen haben.Gruß,bupple
@kiskeruThx.Das is nice.Hoffe die deutsche Syncro ist nicht all zu grottig.Sonst halt Sprachausgabe englisch und Text auf deutsch.Jap. muss ich mir jetzt nicht geben °°)
Also das was ich bis jetzt von der englischen synchro in Kingsglaive gehört hab fand ich nicht so schlecht ehrlich gesagt.
Wird eh auf japanisch mit dt. Untertiteln gespielt. Insofern das möglich ist. Bei RotTR hat das Square verrafft. Wenn man dort englische Sprache einstellte gab die Untertitel auch nur auf englisch.
Es wird deutsche,japanische und englische Sprecher geben. Die Texte gibt es demnach auch auf deutsch.Bei kingsglaive waren die englischen Sprecher wohl zum großen Teil unterirdisch. Die Übersetzung im englischen ist auch nicht so das wahre.Hoffe bei uns wird wieder direkt aus dem japanischen übersetzt.
Wisst ihr schon,ob das Teil deutsche Untertitel bekommt,oder bleibts bei englisch?