
Neueste Beiträge
ICARUS: Console Edition – im Test (PS5)
Seite 1
Mit DayZ legte Dean ”Rocket” Hall den Grundstein für den weltweiten Survival-Game-Boom. Die Idee dazu kam ihm bei einem Überlebenstraining in Brunei während...
My Hero Academia: All’s Justice – im September auch für Switch 2
https://youtu.be/Dn615cE4mYg
Bandai Namco kündigt an, dass My Hero Academia: All's Justice am 4. September auch für Switch 2 erscheint. Die Pressemitteilung hat weitere Infos dazu:
MY...
Crime Boss: Rockay City – Millionenmarke geknackt
505 Games gibt bekannt, dass Crime Boss: Rockay City inzwischen die Millionenmarke geknackt hat. Hierbei sind sowohl digitale als auch verpackte Versionen berücksichtigt.
Crime Boss:...
Harvest Moon: Echoes of Teradea – der erste Trailer ist da
https://www.youtube.com/watch?v=FE1DlGdjUSo
Publisher Natsume und Entwickler IMAGICA GEEQ versorgen uns mit dem ersten Trailer zu Harvest Moon: Echoes of Teradea. Darin zeigt man unter anderem die...
Super Meat Boy – im Klassik-Test (360)
Wenn Wii Sports der Inbegriff für Casual-Spiele sein sollte, dann ist Super Meat Boy das Gegenteil – ebenfalls witzig und putzig, aber eine Hommage...













Ja, ein paar Synchronisationen fand ich von Manga Entertainment auch nicht so toll. Ein damaliger Kumpel von mir hatte eine ganze Menge britischer VHS von deren Veröffentlichungen, wovon ich eine Reihe an englischen Synchronisationen angeschaut, bzw. angehört habe.
Vieles war gut, anderes wieder schlecht. Von dem Street Fighter-Anime habe ich damals nur die deutsche Synchronisation selbst zuhause gehabt. Die war ganz gut soweit.
Heutztuage sind mir aber im Normalfall die deutschen Synchronisationen lieber als die englischen Versionen.
Es gibt aber auch Sachen, die mich heute wie damals bei den Amis stören. Zum Beispiel, daß sie bei verschiedenen Animeserien, wie Dragon Ball oder Sailor Moon, die Musik vollständig gegen ihren amerikanisierten Mist ausgetauscht haben.
Naja, Manga Entertainment war damals hartes Hit or Miss, die englische Synchro vom SF-Film ist ne ziemliche Vollkatastrophe…
@ Smart1986
Wenn nur eine englische Tonspur dabei ist, anstatt japanisch kauftst Du wirklich ein Spiel deshalb nicht? Muß ich nicht verstehen, aber ok.
Wie schon bei Animes auch kann ich mir die ganze Zeit eine japanische Tonspur nicht geben. Da brauche ich dann eine Pause. Das zu überzeichnete Getue und Gestöhne, diese massivste Übertreibung bei den Sprechern, ist mir da dann einfach zuviel.
Früher in den 90ern und frühen 2000ern kann ich noch verstehen, daß man da eher auf japanische Tonspuren gesetzt hat, weil die Synchronisationen zumindest im Deutschen meistens grauenvoll waren.
Lediglich die Synchronisationen, im Deutschen und Englischen, die von Manga Entertainment damals veröffentlicht wurden, waren ganz gut gemacht.
So sehr wie mich japanische Tonspuren nerven, aber ein Spiel nur deshalb nicht zu kaufen, käme mir nicht in den Sinn. Naja gut. So sei es.
Werde mir das Remaster von den beiden Teilen noch zulegen. Das sich allerdings nicht mal die Mühe für deutsche Texte im 2. Teil gemacht wurde, finde ich gerade heutzutage sehr schwach.
Gab 1-2 Patches, die hauptsächlich die Performance verbessert haben.
Gab es nicht inzwischen diverse Updates und Patches? Hab es auch noch rumfliegen (nachdem ich damals das GC-Original ungespielt verkauft habe…), bin aber noch gar nicht dazu gekommen.
Das war natürlich ein Pflichtkauf für mich. Das es in der Neuauflage keine englische Sprachausgabe gibt, könnte mir egaler nicht sein. Ich spiele grundsätzlich kein JRPG mit englischer Synchro. Gibt es hingegen keine Option für japanische Sprache, dann ist das für mich ein direkter Grund zum Nichtkauf. Hier ist sie dabei, also alles in Butter.
Ich würde auch Anime nicht auf englisch schauen. Bei den englischen Vertonungen stellen sich mir alle Haare zu Berge. Unpassende Besetzungen und in der Regel sind die Sprecher deutlich zu alt für die Charaktere, die sie sprechen. Gefühlt sprechen eine Hand voll Sprecher sämtliche Rollen, usw.
Das sind meine Erfahrungswerte aus der PS2/GC Zeit, als es (bis auf wenige Ausnahmen wie Ar Tonelico und Atelier Iris) keine optionalen jap. Tonspuren gab.
Deutsche Texte wären nett, aber englisch geht vollkommen klar.
~ MfG Smart1986 ~
Ich hab mich sehr über die Collection gefreut, da ich beide Spiele damals verpasst hatte. Den Erstling habe ich auch schon mit sehr viel Spaß durchgespielt und das Spiel gehört für mich mittlerweile mit zu meinen liebsten JRPG’s.
Origins werde demnächst weiterspielen, so richtig bin ich damit aber noch nicht warm geworden. Irgendwie mag ich da das Kampfsystem nicht so sehr und die Charaktere fand ich im Erstling auch sympathischer.
Die Collection ist schon eine feine Sache für die, die noch nie beide Teile oder so wie ich den zweiten Teil gespielt haben. Teil 2 kam ja in verständlicher Sprache nur in den USA heraus und wurde damals von mir warum auch immer nicht mehr gekauft.
Aber zwei bittere Pillen gibt es dennoch. Zum Einen haben die Zipfelklatscher den englische Tonspur entfernt und zum Anderen hat man sich nicht einmal die Mühe gemacht, dem zweiten Teil ebenfalls deutsche Texte zu verpassen. Sonst aber kann man nicht sonderlich meckern.
Puh, ich hatte auf die Ankündigung gefreut, allerdings wirkt die Remastered weniger liebe reingesteckt. Wieso Teil II keine deutsche Übersetzung und nur japanische Sprache gibt, bleibt bei mir ein Rätsel. Schön das Baten Kaitos eine zweite Chance kriegt.