Meinung
Michael Herde meint: Man merkt dem Spiel sein Alter an. Trotzdem konnte sich Ghostbusters bei mir einschleimen. Es wird den Filmen gerecht und ist ein legitimer dritter Teil. Ich hätte mir mehr Physikspielereien gewünscht, stattdessen gleitet die Geisterjagd irgendwann ins Chaos ab und konfrontiert mich mit zu vielen Gegnern. Die Fangmechanik jedoch ist nett gemacht und die Zerstörung auch heute noch eine Schau.




















Welche Serien zum Beispiel?
ich hab jetzt schon oft festgestellt, das mir die deutsche synchro bei filmen und serien besser gefällt, weil es profi-sprecher sind und im orginal eben “nur” schauspieler.
Das Spiel wird von verschiedenen Publishern vertrieben (360, PS3, Remaster). Die Rechtelage könnte komplizierter sein.
Dürfte eine Lizenzgeschichte sein, warum dieses Mal die dt. Synchro fehlt (ähnlich wie bei den Kingdom Hearts-HD-Remakes). Die Publisher müssten dafür erneut zahlen, da die alten Verträge die modernen Auswertungsformen noch nicht beinhaltet haben (z.B. digitaler Vertrieb) und um Kosten zu sparen, lässt man es halt weg.
Sehe ich wie die meisten hier das ist eine klare Verschlechterung ohne wenn und aber
Mit solchen Sparmaßnahmen zeigen mir Hersteller immer sehr gut wo ich mein hart verdientes Geld investiere.
Schade ist es trotzdem..
Zumal die ps4 so oft in Deutschland verkauft ist…ehrlich das ist lächerlich.
Habs mir gekauft, aber eigentlich wegen den (fehlenden) spaßigen Multiplayer (der aber angeblich nachgereicht wird). Bei der deutschen Synchro schlag ich mal hier den allgemeinen Tenor mit ein. Ich habe kein Problem mit Englisch und die meisten Spiele zocke ich trotz vorhandener deutschen Tonspur auch lieber im Original. Bei Ghostbusters spielt aber Nostalgie mit rein. Ich bin wie die meisten hier in den 80ern aufgewachsen, mit den “deutschen” Ghostbusters, hätten die das Spiel ins deutsche Übertragen mit irgendwelchen No-Name Sprechern könnt ich auf die Synchro verzichten, aber man hatte sich ja den Aufwand gemacht die Original Sprecher die die beiden Filme hierzulanden vertont haben auch den Charakteren im Spiel ihre Stimme zu leihen. Entsprechend möchte ich die deutsche Synchro nicht missen und ist ein herber Verlust, zumal die auch besser war als die englische Original-Synchro (Bill Murray war für seine Aufnahmen nicht im Tonstudio, sondern hat nur seine Dialogzeilen eingesprochen und diese wurden anschließend ins Spiel eingearbeitet. Darunter leidet im Endergebnis das humoristische Timing und die Tonalität in den Dialogen mit den anderen Charakteren).
Ich hätte es mir gerne noch einmal für die PS4 zugelegt, aber ohne die deutsche Tonspur, bekommen die Hersteller keinen müden Cent von mir. Die deutsche Tonspur war wirklich cool gemacht und dann wird sie einfach weggelassen. Die rein englische Tonspur kann mir gestohlen bleiben, gerade weil die deutsche Tonspur klasse war.
Auf der One ist die 360-Version spielbar.
@Asaziel
Ich verbinde keine nostalgische Gefühle mit dem englischen Original, also verschenkt.
Auf PS3/360 hatte man zudem die Wahl in welcher Sprache man es spielen möchte. Damit wären alle glücklich.
@lincoln_hawk Die originale Sprachausgabe ist eines der besten Details. Es sind immerhin die original Schauspieler von damals. Besser kann es nicht sein.
Ich hätte es mir echt gern zugelegt
Aber ernsthaft die deutsche Sprachausgabe gestrichen!?
Das bisschen Auflösung…kaum zu erkennen dafür nimmt man eines für die Atmosphäre wichtigstes Detail ..starke Arbeit..
Behaltet es!