Meinung
Thomas Nickel meint: Anfangs war ich skeptisch: nur eine Hauptfigur statt derer acht? Ein Mobile-Vorbild? Mal wieder ein brennendes Heimatdorf? Aber die Zweifel weichen schnell, fühlt sich Octopath Traveler 0 doch mit seiner vertraut wirkenden Handlung und dem wie immer höchst geschmeidigen Kampfsystem wie beste Rollenspiel-Wohlfühlkost an. Hier ein wenig Dorf bauen, da noch eine Quest erledigen und wieder mal eine Stufe aufsteigen. Manch Musikstück wirkt dabei wohlbekannt und es werden keine spielerischen Räder neu erfunden. Aber das muss auch nicht sein, wenn sich alles so gut und richtig anfühlt wie hier. Zumal die Geschichte in ihrem Verlauf doch immer wieder gekonnt mit Drama, schlimmen Schicksalen und nicht zuletzt angenehm vielschichtigen Antagonisten lockt. Da ist es umso bedauerlicher, dass Octopath Traveler 0 für Square Enix in Deutschland keine allzu hohe Priorität zu genießen scheint. Anders ist es kaum zu erklären, dass man sich hier die in den beiden vorherigen Teilen noch sehr gelungenen deutschen Texte gespart hat.






















Also ich habe das Dingen wirklich komplett ausgelutscht, wie es mehr nicht geht. Inklusive Secret Bossen, geheime Enden usw.
Was da abgefeuert wird zum Schluss am Secret Ende war für mich wirklich magisch. Die Dialoge und Geschichten sind wirklich unheimlich gut geschrieben. Auf der PS5 lief das Spiel wirklich super gut. Auf der Pro sogar mit 120 fps, was echt hübsch aussah. Der Soundtrack ist phänomenal, was ich im Gegensatz zu Trails in the Sky 1st Chapter grade erst recht bemerke.
Kurzum muss ich echt sagen: Das Spiel wurde hier nach meiner Einschätzung nach unterbewertet. Das Dingen ist ein echter JRPG Banger mit emotionalem Storytiefgang, tollen Charakteren, die man allesamt ins Herz schließt, schönes Housing. Der erste Teil war damals eine Blaupause, und Zero rundet das Dingen nicht nur ab, sondern hievt das Dingen auf ein komplett neues Level. Das die Serie mal an diese Qualität ran kommt, hätte ich nach dem Erstling nicht erwartet. Sowohl Trails in the Sky 1 Remake und auch Dragon Quest VII Remake kommen hier nicht dran meiner Meinung nach. Man muss fairerweise aber auch dazu sagen, dass man das Spiel schon wirklich sehr ausreizen muss, um das genau zu erkennen. Ich frage mich, ob Thomas Nickel dazu überhaupt die Zeit und die Chance hatte. Die 83% sind eine nette Wertung, die dem Spiel jedoch nicht gerecht werden. Wenn Trails und Dragon Quest über 85 bekommen, liegt das hier bei glatten 90%, die es auch wirklich verdient hat. Die “nur” englischen Texte haben mich garnicht gestört, wo ich anfangs aber doch skeptisch war.
Also ein absolutes Highlight und für mich (in der Qualität) auch eine echte Überraschung. Und Leute, wenn ihr mal Hand anlegen solltet, dann achtet mal auf manche Stücke des Soundtracks. Einfach wunderbar. Die Maniac schrieb, dass es ein RPG zum Wohlfühlen ist, und das stimmt absolut. Und die fantastische Musik trägt definitiv ihren Teil dazu bei.
Bin echt verliebt in dieses Spiel!
Ys X Proud Nordics kommt für PS5 und Switch 2.
Die Sprachtexte ist auf Deutsch wählbar.
https://www.nintendo.com/de-de/Spiele/Nintendo-Switch-2-Spiele/Ys-X-Proud-Nordics-2997922.html?srsltid=AfmBOorUoZ6iHcz2T-fcxzHzgK2VBFr9Zmlk_r6XvSq_LVtgn09iyCh_
Ansonsten wie Thomas Nickel geschrieben hat Test in der nächsten Ausgabe Print.
@Thomas Nickel
Origins ist, meine ich, auch in deutsch. Bin nicht sicher.
Aber ist die Switch Version von Ys X auch in deutsch? Dachte, nur die 2witch Version.
Fun fact @hnh4u: Ys X Proud Nordics – Test in der nächsten Ausgabe – hat ne komplette deutsche Lokalisation. Da kannst du also bedenkenlos zuschlagen.
Neon Blood hat einen furchtbaren deutschen Übersetzung, die anscheinend durch KI übersetz wurde, statt zweimal hinzu schauen.
Was die Übersetzung angeht:
Sicher wäre es besser, wenn die Hersteller min automatische (ai-basierte) Übersetzungen anbieten würden. Natürlich noch besser, wenn statt dessen echte Menschen dran arbeiten.
Aber kurzer Gedankengang dazu:
In Zeiten von Smartphones ließen sich diese doch als second Screen mit Übersetzer-Software nebenher laufen lassen, die den Screen einfach einfangen und übersetzen, oder?
Ich selbst habe das noch nie gemacht, aber es erscheint mir als eine Notnagel-Losung ggf. .
Aber vermutlich ist das dann mit dem Handling zu unpraktisch?
Und ja, als Standard-Lösung sollte sowas nicht dienen. Sowas sollte halt direkt ins Spiel.
Aber wenn man “unbedingt” ein Game spielen möchte und (englische) Sprache die Hürde ist, dann könnte man das ja mal mit nem entsprechenden Smartphone und Software ausprobieren. Zumindest bei Spielen mit entsprechend starren Sprachboxen. Bei dynamischen Untertiteln und schnellen Bewegungen im Spiel ist das sicher keine tolle Option.
Ich mein; selbst Nintendo hatte auf der Switch ihren Voice-Chat in der App ausgelagert. Keine Ahnung, ob das wer genutzt hat. 😊
Ich hatte im laufenden der Zeit viele Rollenspiel mit englischen Übersetzung in Angriff genommen und kommen aus heutigen Sicht besser klar als früher.
Kein Deutsch, kein Kauf. Klares Signal.
Auch wenn viele argumentieren, Schulenglisch reicht, das ist so lange her bei mir, das ist kein Schulenglisch mehr. Hinzukommt, lesen, im Kopf übersetzen, das ist mir mittlerweile zu anstrengend bei den heutigen JRPS. Darum verzichte ich auch, leider, komplett auf Ys auf Switch.
Ich wollte eigentlich auch schon längst ins Spiel einsteigen, aber die “nur englisch” Sache schreckt mich ab 🙁