Sony konnte jetzt positive Jahreszahlen vorlegen (detailliert nachzulesen bei DualShockers). So konnte man den Nettoumsatz im letzten Fiskaljahr von 1,551.9 Milliarden auf 1,649.8 Milliarden Yen steigern. Am Ende des aktuellen Fiskaljahres möchte man bei 1,890 Milliarden Yen sein.
Abseits davon gab es noch einige Statistiken. So wissen wir jetzt etwa, dass PlayStation Plus momentan 26,4 Millionen Abonnenten und das PlayStation Network über 70 Millionen monatlich aktive User hat.









Interessant. Andere Länder andere Mathematik. 🙂
Kein Sorry nötig, Richie :-)Bin froh, dass ich den ganzen Shit nicht umsonst zusammengeschrieben habe.
@ MontyRunnerJo, habe mir gerade deine Quellen durchgelesen und muss da leider neidlos anerkennen, dass ich mich geirrt habe. ;-)Sorry, aber danke für die Info. 🙂
Richie, bekomme ich noch Feedback? Ich habe alles gegeben 😉
Du liegst komplett falsch. Das Komma ist im Englischen das Tausendertrennzeichen:[i]Traditionally, English-speaking countries employed commas as the delimiter – 10,000 – and other European countries employed periods or spaces: 10.000 or 10 000.[/i] https://en.wikipedia.org/wiki/Decimal_mark#Digit_grouping1,649.8 billion yen ist also mit 1649,8 Milliarden Yen zu übersetzen. Da gibt es keine Zweifel. Bitte siehe Dir die Quelle an.Noch eine Quelle: https://language-boutique.de/naithani/blogpost/die-richtige-verwendung-von-punkt-und-komma-als-trennzeichen-bei-zahlen.html%5Bquote=Richie1982%5D1,649.8 billion Yen (also auf Englisch) dann wird das 1:1 ins Deutsche übersetzt zu
1,649 Milliarden Yen.
Also nix mit Komma weg etc.
[/quote]Eben genau nicht. Im Englischen kannst Du einfach das Komma weglassen, aber nicht den Punkt. Die Bedeutung von Punkt und Komma in Zahlen entsprechen dort exakt der gegenteiligen Bedeutung im Deutschen.12,2 Euro = 12.2 euro1.212,2 Euro = 1,212.2 euroGuck mal hier, eine Tabelle auf Deutsch und dann auf Englisch, achte auf den Tausendertrenner und die Kommastellen im Vergleich:http://www.datenportal.bmbf.de/portal/de/Tabelle-1.1.5.htmlhttp://www.datenportal.bmbf.de/portal/en/Tabelle-1.1.5.html
NEIN. Du willst ich jetzt auf den Arm nehmen oder? ;-)Das hat nix mit Mathe zu tun, sondern mit Übersetzung Englisch/Deutsch. Wenn da steht:1,649.8 billion Yen (also auf Englisch) dann wird das 1:1 ins Deutsche übersetzt zu 1,649 Milliarden Yen. Also nix mit Komma weg etc.
Richtig, billion = Milliarde.Also sind 1,649 billion yen = 1649 Milliarden yen.
Billion ist der englische Begriff für Milliarde und NICHT Billionen. 😉 heißt: 1,649.8 billion yen = 1,649.8 bzw. auch 1,649 MILLIARDEN Yen!! [URL]http://www.dict.cc/englisch-deutsch/billion.html[/url]
Es sind aber 1649 Milliarden gemeint, nicht 1,6 Milliarden. In der englischen Quelle steht “”1,649.8 billion yen”” und da steht das Komma für den Tausendertrenner und der Punkt ist der Dezimaltrenner. Sebastian hat einfach die englische Schreibweise übernommen.
Mit dem Punkt würde ich dir recht geben – also 1,6498 Milliarden! Den Punkt kannst du aber im Zweifelsfall weglassen/ignorieren. Ein Komma aber nicht. 😉 (Darum ging’s mir.)Wenn du das Komma bei 1,649.8 weglässt, musst du aber Milliarden durch Millionen ersetzen. Sonst wird , sonst hast du ja 1649 Milliarden, sprich eintausendundsechshundertneunundvierzig Milliarden oder auch 1,649 Billionen (im deutschen). 😉
Verstehe ich nicht, Richie. 1,649.8 ist im Deutschen keine gültige Schreibweise für eine Zahl. Richtig wäre 1.649,8 oder -wie auch Du schreibst- 1649,8. Hinter einem Komma gibt es keine Tausendertrennzeichen. Falls Du das anders siehst, wäre es nett, wenn Du mir eine Quelle dafür nennen könntest.
[quote=MontyRunner]
Die Schreibweise der Zahlen im 1. Absatz ist falsch. Tausche Punkt mit Komma, dann passt es wieder.
[/quote]Ähmmm…Nicht unbedingt. :PDenn 1,649.8 Milliarden Yen sind ja 1 000 000 000 Yen + 649 000 000 Yen + 800 000 Yen.Du kannst natürlich auch 1649,8 Millionen Yen schreiben. ;-)[/Klugscheiß Modus OFF]
Die Schreibweise der Zahlen im 1. Absatz ist falsch. Tausche Punkt mit Komma, dann passt es wieder.
Famos…