Adventure-Horror-Erotik-Puzzle? In welche Schublade man auch immer versucht, dieses Spiel zu stecken, eins steht fest: der Genre-Mix ist in jedem Fall außergewöhnlich. Schon seit Februar in Japan erhältlich und seit Juli in den USA, wurde es im Sommer auch für Europa angekündigt, komplett mit einer spanischen, französischen, italienischen und deutschen Übersetzung (aber wohl nicht Synchronisation).
VG24/7 berichtet jetzt, dass Deep Silver den Februar 2012 als Start-Monat bestätigt hat, jedoch noch nicht auf den Tag genau. Laut Amazon soll es am 10.02. soweit sein, es ist aber noch nicht offiziell. Ob für Europa auch die umfangreiche “Love is Over“-Edition kommt, ist nicht bekannt, nur ein Wechsel-Cover wurde in Aussicht gestellt.
Unseren Test könnt ihr hier nachlesen – und Catherine als Figur haben wir hier gesichtet.









@ mobbyMach das^^. Catherine hat es verdient, unterstützt zu werden. Hab es jetzt 3 mal durchgespielt (jeweils unterschiedliche Enden bekommen^^).Es ist halt mal was völlig anderes und innovatives. Hätte ich mir seinerzeit nicht die amerikanische Love is
Freue mich schon riesig auf das Spiel, vorbestellt habe ich die Deluxe-Edition. Bin gespannt, was die so alles enthält.
Danke für die Antwort Smart. Tatsächlich wäre es mir auch lieber wenn die japanische Tonspur dabei wäre. Andererseits finde ich es auch erstaunlich, dass die Szenen extra für die englische Sprache angepasst wurden, denn es ist doch eher ein Nischentitel. Wie dem auch sei, werde bestimmt den europäischen Vertrieb unterstützen.
Ich find’s toll, dass das Spiel nach Europa kommt. Aber irgendwie liebäugle ich doch mit der Love-Is-Over-Box.Hoffentlich geht es nicht völlig unter bei uns.
Viiiiiel zu spät! Mittlerweile habe ich die US version schon ein dutzend mal durchgespielt und hätte ganz gern einen zweiten teil.
@ mobbyja das stimmt leider. Da die US Version allerdings als Grundlage für unsere EU Version herhält, wird es bei uns ebenfalls nur den englischen Ton geben (man kann die japanische Sprache auch nicht optional anbieten, da extra für die englische Synchro
Find ich spitze. Auch löblich, dass die Texte lokalisiert werden. Hab mal gehört, dass bei der US-Version die japanische Sprachausgabe fehlt, stimmt das? Wäre schade, wenn das bei der EU-Version auch der Fall wäre.