The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered – für PS5 & XSX als Shadow Drop veröffentlicht

41
2371

Es ist also tatsächlich so gekommen, wie es nach zahlreichen gerüchten und Leaks zu erwarten war, nur vielleicht ein paar Tage früher als vermutet: The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered ist seit gestern für knapp 55 Euro auf PS5 und XSX (hier auch im Game Pass) zu haben.

Vor allem wurde optisch kräftig aufgemotzt, aber auch spielerisch haben die Portierungs-Profis von Virtuos und Bethesda geschraubt – allzu viel ins Detail geht die Pressemitteilung dazu zwar nicht, aber das bisschen hört sich schon gut an:

Das von Bethesda Game Studios in Zusammenarbeit mit dem Team von Virtuous produzierte The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered holt das Spiel des Jahres 2006 mit verbessertem Gameplay und brandneuer atemberaubender Grafik in 4K-Auflösung und mit 60 Bildern pro Sekunde in die Gegenwart. Cyrodiil wartet darauf, von Spieler:innen neu entdeckt zu werden. Auf sie wartet eine umfangreiche Welt, in der handgefertigte Details bis hin zu Stufenaufstiegssystemen, Charaktererstellung, Kampfanimationen, Spielmenüs und vieles mehr akribisch angepasst wurden. 

neuste älteste
SonicFanNerd
Moderator
SonicFanNerd

Bei CD Project RED haben Synchros allerdings Tradition.
Ich erinnere mich an The Witcher 1. Dessen erste DE-Synchro-Fassung wurde relativ gemischt aufgenommen.
Geralt bekam dann relativ zeitnah eine neue Synchronisation.
Und mit der Enhanced Edition gab es dann die finale Synchro, die wohl den meisten bekannt ist.

Mit Witcher 2 gab es direkt eine aufwändige Synchronisation (wo u. a. Geralt wieder neu besetzt wurde).

Und die Synchronisation von Teil 3, mit ihren etlichen Millionen (?) Text-Zeilen , die extrem professionell daher kommt, dürfte wohl Gold-Standard sein. Zumindest in der fertig gepatchten aktuellen “Alles drin, alles dran” – Edition.

Und von den ganzen Übersetzungen und Synchronisationen in andere Sprachen mal gar nicht erst zu sprechen…

(Witcher 1 lag ursprünglich nicht als Original in Englisch vor. Das dürfte dann ja wohl polnisch gewesen sein und somit sollte die englische Version ja auch schon eine “Synchronisation” sein.
Es ist jedenfalls erstaunlich, wie viel Mühe sich CD Project RED damals gemacht hatte.
Bei den Teilen 2 und 3 weiß ich gar nicht ob nativ auf polnisch entwickelt wurde, aber aufgrund des internationalen Erfolges vermute ich quasi eine native Entwicklung auf Englisch.)

Es ist klar einfach auch eine Prestige – Entscheidung, ob man gewillt ist eine professionelle Synchro anzubieten.
Ein MS hinter Bethesda oder ein Rockstar hinter GTA hätte vermutlich das nötige Kleingeld dazu irgendwo in der Couchritze rumliegen….
Und die “Ausrede”, dass man das Kunstwerk (das Spiel) eben in der intendierten Endfassung der geistigen Erbauer anbieten will, damit das Werk nicht verfälscht rezipiert wird, kann mir da gerne gestohlen bleiben.
Die paar Groschen für ne optionale lokale Synchro könnten locker gemacht werden.
Wer das Original möchte stellt die Sprache eben auf Original und wer es lokal verständlich spielen will, greift zur Synchro.
Tja, aber so einfach wird es uns Kunden dann eben leider nicht (immer und bei jedem Spiel) gemacht.

captain carot
I, MANIAC
captain carot

Man kann das auf zwei Seiten sehen. Englisch wird unter anderem von Briten, Iren, den meisten Kanadiern, Amis, Australiern und Neuseeländern nativ gesprochen. Und von Milliarden Menschen als Zweitsprache. Dagegen erreicht man mit Deutsch ca. 100 Millionen Erstsprachler und auch keine so große Menge Zweitsprachler. Dazu dann noch welche weiteren Dubs? Arabisch, japanisch…?

Auf der anderen Seite sind die reinen Synchro-Kosten selbst bei einem GTA verglichen mit der gesamten Produktion verschwindend gering. Also wäre hier auch duechaus Raum für mehr Sprachfassungen, als die Firmen teilweise anbieten. Gerade bei den Big Playern wie Take Two oder Bethesda.

Auch bei Cyberpunk war das zum Beispiel im Budget.

Kratos
I, MANIAC
Kratos

Natürlich zählt das Argument “zu teuer” für den europäischen Markt. Ein kleines Spiel hat für gewöhnlich eine Handvoll Charaktere die Vertont werden wollen und viel gesagt wird da auch nicht. Ein Resident Evil 8 hat vermutlich keine 10 Charaktere und bestenfalls 90min gesprochene Dialoge. Soviel Dialoge hast du in GTAV allein in den einen Radio Sender wo die nur labern. GTA kommt vermutlich auf mehr als hundert charaktere und wenn man alle Dialoge hintereinander laufen lässt ist vermutlich der Tag rum. Der US und UK Markt ist groß und du hast für beide nur die eine Lokalisation. Der deutsche Markt ist kleiner, der Aufwand zu hoch und die Gewinnspanne in der Region deutlich kleiner, nicht zu vergessen das die Franzosen, Spanier, Italiener etc. auch gern eine lokalisierte Fassung hätten. Am Ende ist es eine Business Entscheidung und der Aufwand muss muss die erwartetende Gewinnsteigerung rechtfertigen und GTA kauft so ziemlich eh jeder und die 2 Hanseln die das Spiel kippen weil es nicht synchronisiert wurde bringen die Kohle eh nicht rein die, die Lokalisierung kosten würde…
Persönlich ist es mir auch egal weil das erste was ich mache wenn ich ein neues Spiel starte ist die Sprachausgabe auf englisch zu stellen, wichtig ist mir nur das Menü und Untertitel deutsch sind, für den Fall das mir doch mal ein unbekanntes Fremdwort unterkommt…

FirePhoenix
I, MANIAC
FirePhoenix

Das Argument “zu teuer” fällt mal völlig weg. Wurde damals schon geschrieben, dass weitere Sprachausgaben bei Rockstar zumindest einen verschwindent geringen Bruchteil des reinen Gewinns gekostet hätte. Bei Bethesda sicherlich nicht anders, gerade mit dem Remaster wird der reine Gewinn um einiges steigen. Selbst so manch kleineres Spiel hat deutsche Sprachausgabe, AAA-Studios schaffen das nicht mehr ? Bei den beiden großen Studios mit ihren wahrhaft gigantischen (verdienten) Gewinnen habe ich da aber keinerlei Verständnis.
Ein späteres Nachreichen hätte man sicherlich angekündigt, bei Bethesda habe ich sowas direkt erwartet. Daher leider👎
KI wird überall eine Rolle spielen, da könnte man ganze NPC Gruppen generieren lassen und und und und. Die Engines machen die Arbeit ja auch immer leichter während der Gesamtaufwand natürlich immer größer wird.
Für mich ist Grafik nicht so wichtig wie Spielspaß, und die deutsche Sprachausgabe macht da für mich viel aus, auch wenn sie im Vergleich gegen englische oft hinterher hinkt.
Aber natürlich allen viel Spaß, die es mal auf Englisch spielen möchten; nicht meins, wo es das Spiel doch auch komplett auf deutsch gibt (außer auf PS4/5).

SonicFanNerd
Moderator
SonicFanNerd

Vielleicht gibt es irgendwann in Zukunft dann (deutsche) KI-Synchros…..das ist dann vermutlich günstiger zu produzieren…..
Was die Synchronisationsbranche allerdings wohl nicht unbedingt begrüßen würde ….

ghostdog83
I, MANIAC
ghostdog83

Durch die alleinige englische Synchronisation in der deutschen Version erleben einige Spiele solche Highlights wie das hier vorliegende zum ersten Mal:
https://www.trueachievements.com/news/oblivion-remastered-voice-acting-mistake
😂

Spacemoonkey
I, MANIAC
Spacemoonkey

vielleicht werden weitere sprachen auch einfach nur nachgereicht. kommt doch öfter vor.

hab jetzt nur ein bischen reingespielt da ich in paar anderen spielen stecke aber das sieht teilweise hammer aus und spielt sich auch ordentlich. würde sagen das ganze fühlt sich jetzt wie das skyrim remaster an nur halt gepaart mit einer der besten ow grafiken. hoffe die können die ruckler in der ow noch etwas entschärfen

Walldorf
I, MANIAC
Walldorf

Am Ende ist es eine geschäftliche Entscheidung. Offenbar war Bethesda der Aufwand für eine deutsche Synchronisation zu teuer. Ist ein wenig so wie mit physischen Medien. Da spart sich Microsoft ja in letzter Zeit auch öfter mal die Veröffentlichung auf Disc. Grand Theft Auto VI wird wahrscheinlich auch wieder keine deutsche Übersetzung bekommen. Ich kann den Ärger schon verstehen, aber ich glaube nicht, dass die Situation in den nächsten Jahren besser wird. Sowohl für Sammler von physischen Medien als auch für Spieler, denen deutsche Untertitel nicht reichen.

ghostdog83
I, MANIAC
ghostdog83

Ich finde es schade, dass man sich heute fast rechtfertigen muss, wenn man ein Spiel in der eigenen Muttersprache erleben möchte.

Du musst dich für gar nichts rechtfertigen, nur weil andere der Meinung sind, dir die Wahlmöglichkeit nehmen zu wollen, wie du deine Medieninhalte zu konsumieren gedenkst, zumal die Annahme, allein durch den O-Ton würden sich die Sprachkenntnisse verbessern, zu kurz gedacht ist, dass es noch andere Faktoren gibt, die da eine Rolle spielen (Bildungsniveau; Möglichkeit, die Sprache aktiv zu praktizieren; Präferenz – was uns zu dem Punkt bringt, dass es in Deutschland eine etablierte Kultur gibt, die eine hochwertige deutsche Vertonung zu schätzen weiß).

Zombiekoenig
Mitglied
Zombiekoenig

Ich freue mich sehr über das Remaster von The Elder Scrolls IV: Oblivion. Das Spiel gehört zu meinen absoluten Favoriten – besonders wegen der dichten Atmosphäre und der Immersion, die mich damals voll abgeholt haben. Für mich war die deutsche Sprachausgabe ein zentrales Element dieses Erlebnisses. Sie hat mich nicht nur sprachlich entlastet, sondern auch emotional viel tiefer in die Spielwelt eintauchen lassen.

Im Remaster fehlt diese deutsche Vertonung leider – und für mich ist das ein echter Immersionsbruch. Zwar verstehe ich Englisch ganz gut, aber bei genuscheltem Englisch, Dialekten oder Hintergrundgeräuschen muss ich mich stark konzentrieren, was die Atmosphäre zerstört. Und mein Sohn (12), der das Remaster gerade begonnen hat, versteht vieles schlichtweg gar nicht. Gespräche zwischen NPCs, die keine Untertitel bieten, rauschen dann einfach an ihm vorbei. Gerade diese scheinbar beiläufigen Dialoge waren für mich früher oft der Auslöser kleiner Nebenquests – sie haben sich natürlich in die Welt eingefügt, statt über Questmarker zu kommen. Solche Momente wird mein Sohn in dieser Form nicht erleben können.

Ich finde es schade, dass man sich heute fast rechtfertigen muss, wenn man ein Spiel in der eigenen Muttersprache erleben möchte. Dabei gilt die deutsche Synchronlandschaft nicht ohne Grund als eine der besten weltweit. Das oft gebrachte Argument, „lieber eine gute englische als eine schlechte deutsche Synchro“ halte ich für ein falsches Dilemma. Niemand wünscht sich eine schlechte deutsche Synchro. Es geht darum, den Synchronstudios gutes Ausgangsmaterial zu geben – also nicht nur übersetzte Texte, sondern auch Kontext, Regieanweisungen, stimmige Lokalisierung.

Dass es geht, zeigen viele andere Spiele und Filme – mit großartigen deutschen Stimmen und sauberer technischer Umsetzung. Und um ehrlich zu sein: Auch die englische Vertonung im Remaster ist bei Weitem nicht makellos. Ich hatte schon NPCs mit wechselnden Stimmen oder plötzlichem Hall mitten im Gespräch.

Ich verstehe wirklich nicht, warum sich einige Spieler gegen eine deutsche Sprachausgabe aussprechen. Es wird ihnen doch nichts genommen. Ihr Spiel wird nicht schlechter, nur weil andere es auf Deutsch erleben können. Aber vielen anderen wird dadurch ein Zugang erschwert – oder ganz genommen.

Mich persönlich schmerzt es, dass dieses wunderbare Spiel, das ich so geliebt habe, nun zwar aufgehübscht wurde, aber emotional für mich weniger zugänglich ist als das Original von 2006.

Walldorf
I, MANIAC
Walldorf

Well, let’s not get ahead of ourselves. 😉

FirePhoenix
I, MANIAC
FirePhoenix

Daaas ist ein toller Ansatz ! Weg mit der Sprachausgabe, damit die Leute wieder Lesen und Schreiben lernen. Die meisten sollten nicht besser Englisch, sondern viel eher besser Deutsch können, mit dem Artikulieren und Benehmen hapert’s ja bei den meisten. Aber da hilft sicherlich kein Videospiel.😅

Walldorf
I, MANIAC
Walldorf

Auf lange Sicht sollten eh weg von dem Synchronisations-Blödsinn, dann könnten die Leute auch besser Englisch wie in Skandinavien und den Niederlanden.

captain carot
I, MANIAC
captain carot

Ich finde dass es einen ganzen Haufen gute Syncronstimmen gibt. Und ich kann mich zum Beispiel bei Sony auch an keine schlechte deutsche Synchro erinnern aus den letzten Jahren. Auch Cyberpunk war da top, wobei man bei solchen Spielen natürlich auch noch daran denken muss wie das aufgenommen wird und dann vielleicht nicht immer die perfekte Betonung für jede NPC Antwort vorhanden ist.

Klar ist der Pool an deutschsprachigen Stimmen nicht der allergrößte. Aber wenn man sich mal anguckt wie viele englischsprachige Stimmen man fast schon ständig hört klingt der Punkt irgendwie nach fauler Ausrede. Zumal auch längst nicht jede englische Sprachausgabe gleich gut ist.

Wenn man sich dann noch anguckt wie gut manche deutschen Synchros bei Vergleichen bei YouTube wegkommen dann hat man auch ganz schnell das Gefühl, wir reden uns das schlechter als es wirklich ist. Da kam übrigens selbst Zelda gar nicht so schlecht an.

joia
I, MANIAC
joia

jo, heute mein erstes obliviontor geschlossen.
macht freude wie beim ersten mal.

Whitebeard91
I, MANIAC
Whitebeard91

Die Bequemlichkeit ohne lesen zu müssen ist eigentlich das einzige pro Argument für deutsche Sprachausgabe.
Seit vielen Jahren gibt es keine wirklich guten Synchronstimmen mehr. Man hört immer und überall die selben Stimmen und besonders im Deutschen klingt Synchronisation häufig künstlich, wenn nicht sogar befremdlich.
Oblivion und Skyrim waren jetzt auch nicht dafür bekannt, besonders gut eingesprochen zu sein. Lediglich der meme-Charakter ist hier ikonisch.
Auch zuletzt Zelda BotW/TotK hatte eine wirkliche grottige deutsche Vertonung.
Ich bin aber trotzdem der Meinung, dass es immer optional sein sollte in welcher Sprache man ein Spiel konsumiert und begrüße die Möglichkeit einer deutschen Fassung. Das sollte schon Standard sein.

senser
I, MANIAC
senser

Im Video wird aber erzählt das sie Sachen neu vertont haben und Npc jetzt mehr setze haben wenn ich das richtig verstanden habe. Die würden dann mit der deutschen Synchro Englisch sprechen oder gar nichts sagen.

SonicFanNerd
Moderator
SonicFanNerd

Ich komme eigentlich auch gut mit ner englischen Synchro zurecht; bevorzuge sie teils sogar. Bis auf, wie hier teils schon auch geschrieben wurde, bei echt hektischen oder anderweitig Aufmerksamkeit erforderlichen Abschnitten in einem Spiel. Mir fallen da auch GTA oder n RDR ein (eben da keine alternative deutsche Synchro vorliegt). Manches “authentische” geht dann in der Hektik quasi verloren (oder ist teils mit dem Rest der Soundkulisse dann mies abgemischt, dass man zusätzlich weniger versteht; was es allerdings auch bei deutschen Synchros teils gibt).

Auf der andern Seite:
Ich freue mich auch immer über eine gute bis sehr gute deutsche Synchronisation in “Story”-Spielen und umso mehr freue ich mich dann, wenn ich optional das Ganze dann auch noch auf Englisch (im O-Ton) zur Verfügung habe.

Gutes Bsp. für mich:
The Last of Us (1).
Habe es auf der PS3 im O-Ton durchgespielt, weil mir diese im direkten Vergleich eher zugesagt hat. Als Remaster dann auf der PS4 aber dann mal in der deutschen Synchro, die wirklich auch top ist. Für mich hat der O-Ton hier zwar etwas die Nase vorn, aber auch in der deutschen Synchro kommt genug Emotion etc. rüber, dass man da keine Nachteile hat.

Bsp für ein Spiel, welches mich auf persönlicher Ebene so rausgerissen hat, ich aber aufgrund mangelnder Originalspur seinerzeit auf deutsch spielen musste:
Mass Effect 2.
Dort wurde der deutsche Sprecher von Shepard umbesetzt und die Stimme hat mich damals so angenervt, dass es echt gedauert hat, dass ich mich damit arrangiert habe. Und da ich das auf der XB360 gezockt habe, gab es auch keine Möglichkeit auf Originalsynchro zu wechseln. Die wurde einfach nicht angeboten.
(Kann sein dass sie später noch per DLC nachgereicht wurde, aber da war ich mit dem Spiel dann auch durch. Auf dem PC wäre das übrigens kein Problem gewesen …).

Aaaber:
Um noch konkret hier zu Oblivion zu kommen:
Ja es gibt natürlich die deutsche Synchronisation des Originals.
Soweit ich nun aber mitbekommen habe, wurden neue Texte im Remaster hier vertont (ob neue Quests etc oder nur neue NPCs, ka) und Englisch eben generell neu vertont.
Selbst wenn Bethesda nun einfach die alte deutsche Synchro auf das Remaster legen könnte, so hätte man quasi entweder Mischmasch bei der Synchro (also Deutsch und Englisch, weil neue Dialoge nur in Englisch vorliegen) oder man hätte eben neue Dialoge unvertont ….beides irgendwie nicht richtig geil …..

Warum Bethesda/ MS nun einfach keinen gute deutsche neue Synchronisation hat anfertigen lassen? Nun da werden einfache wirtschaftliche Erwägungen zu Grunde liegen. Da könnte man nun auch weit drüber diskutieren, aber letztlich ist der deutschsprachige Markt hier offensichtlich in dieser Konsolengeneration (der Titel erscheint ja immerhin auch auf der PS5 – und auch für PC) für MS nicht relevant genug für diesen (und andere) Titel.

Kurz (tl;dr)
Es ist einfach gut, wenn man die Wahl hat. Wenn beide Synchros ungefähr auf gleichem Niveau sind.
Wenn die deutsche Synchronisation allerdings tatsächlich wirklich schlecht ist und damit das Gesamterlebnis deutlich schmälert, würde ich immer zum O-Ton wechseln.

captain carot
I, MANIAC
captain carot

Im Idealfall kann man das selbst entscheiden. Ich hab dann durchaus Sachen, die ich entweder deutsch oder englisch gucke bzw. spiele, also nicht immer fest bin.

Wie groß das Studio bzw. der Publisher ist finde ich auch nicht unwichtig. Bei Baldurs Gate 3 oder Mexhwarrior Clans aktuell reicht mir die erstklassige bzw gute englische Vertonung völlig. Aber das sind auch keine von den ganz großen (Umsatzmäßig). Da sind Sony oder MS andere Hausnummern.

Und natürlich ist nicht jeder sprachlich gleich begabt. Für manche mag es einfach sein, selbst mit Akzenten oder Dialekten Sachen zu folgen, während andere so gerade eben mit Untertitel lesen hinterher kommen, aber dann vielleicht andere Dinge verpassen.

Aber das alles zählt hier IMO sowieso nicht weil die deutsche Tonspur ja vorhanden war.

KVmilbe
I, MANIAC
KVmilbe

Finde die Forderung nach Synchro vollkommen in Ordnung. Insbesondere, da hier die frühere Variante existiert.

Ist wie auch bei Anime und Serien allgemein die ewige Diskussion nach Sub oder Dub. Ich persönlich präferiere stets die Originalvariante. Hab aber auch Squid Game auf koreanisch geschaut und fleißig mitgelesen, da ich null verstanden habe 😀

captain carot
I, MANIAC
captain carot

Und ich finde die Metal Gear Solid Synchro von der PS1 hätte für 200 Punkte Abzug sorgen müssen.🙄

Was man bei TESOR schon sagen muss, die Syncro existierte. Wenn man also nicht gerade die Masterbänder verbummelt hat dann spricht hier nichts dagegen die Synchronisation einzufügen.

x28grey
Mitglied
x28grey

Was ein Bullshit. Eine deutsche synchro würde auch mit schwarzen Protagonisten wunderbar funktionieren. Oder wie läuft das im Kino und bei Serien?

Nur weil einige hier englisch verstehen heißt das nicht das die Publisher die Spiele nicht mehr in deutsch vertonen sollen. Ist ja auch ein großer Markt oder sind wir hier zurück in den 90er?

Da lobe ich einige AA Publisher die ihre Spiele deutsch vertonen. Und Bethesda gehört auch zu denen die jedes Spiel vertont hatten in deutsch

Ich gewönne mir an keine Spiele ohne deutschen Ton mehr zu Spielen. Keine Lust teilweise dieses englische Kauderwelsch mit Dialekte oder genuschel zu hören dabei die teilweise sehr kleinen Untertitel zu lesen, die echt oft nach nach paar Sekunden schon weiter gehen, und noch nebenbei irgendeine hektische Aktion auszuführen wie ein Boss Kampf oder eine Flucht.
Das der Grund warum ich GTA nie weiter als ne Stunde gespielt habe

Edit: finde auch das sowas in Spieletest erwähnt werde muss und mit 5-10 punkten Abzug bestraft werden muss

Walldorf
I, MANIAC
Walldorf

Aber gerade South of Midnight mit seinen schwarzen Protagonisten würde auf Deutsch einfach nicht so gut funktionieren. Da ist die englische Sprache ein ziemliches Atmosphäre-Plus. So ein Fantasy-Rollenspiel mit ziemlich mäßig geschriebenen Dialogen wie Oblivion würde ich hingegen lieber auf Deutsch spielen.

BlackHGT
I, MANIAC
BlackHGT

Für mich ist eine deutsche Sprachausgabe schon noch wichtig, ich verstehe zwar ein Großteil auf englisch, aber es ist viel entspannter auf deutsch. Und wenn dann noch etwas Dialekt in spiel kommt wie bei South of Midnight und das spiel auch etwas aktiver ist finde ich es einfach nur schade.

JonnyRocket77
I, MANIAC
JonnyRocket77

Also ich stelle die Sprachausgabe immer auf Englisch, weil sich das meiner Meinung in 90% der Fälle einfach besser anhört. Wenn ich Probleme mit dem “Verstehen ” habe, dann gibts ja Untertitel.

FirePhoenix
I, MANIAC
FirePhoenix

Kein Adieu vom Mitskalieren der Gegnerskills ? Keine deutsche Sprachausgabe ?
Und thschüss …
Da spiel ich doch lieber das Original auf der XSX in 4K, dafür mit der lustigen Sprachausgabe. Grafik ist nicht alles, siehe DS Remake, Spielspaß wurde nicht verbessert.
Bethesda kann man nun also auch vergessen, hatten immer alles zuverlässig eingedeutscht. Echt schade der Trend gegen kompletter Lokalisierung, vor allem bei unserem Marktanteil, genau Umsatzanteil.

Bort1978
I, MANIAC
Bort1978

@x28grey Sony ist aber zumindest Publisher bei DS2.

Illstar
I, MANIAC
Illstar

Levelsystem wurde angepasst und ist nicht mehr so wild. Ich finde Oblivion super, da scheint viel Arbeit eingeflossen und der Preis ist echt fair – im Gamepass noch fairer. So mag ich das. Zur Synchro: Ich bin des Englischen mächtig und kann im Zweifel Untertitel auf Deutsch lesen. Wenn Spielfiguren gar nicht sprechen und es nur zur lesen gibt, meckert auch keiner. Aber scheinbar brauchen manche immer einen Grund. Das Netzt echauffiert sich da ja in Teilen gerade zu. 🤷🏼😅
Claire Obscure sieht sehr vielversprechend aus…quasi zwei Tage zwei RPG Hits. 🤗

x28grey
Mitglied
x28grey

Death Stranding 2 ist nicht von Sony

Walldorf
I, MANIAC
Walldorf

Clair Obscur nutzt übrigens auch die Unreal Engine 5. 😉

Genau wie das wunderschöne South of Midnight. Wenn ein Spiel langweilig aussieht, liegt das nur selten an der Engine.

Die deutsche Vertonung spart sich Microsoft in letzter Zeit öfters, vielleicht lohnt sich das in Zeiten von Gamepass nicht mehr. Sony wird sich hingegen bei Death Stranding 2 und Ghost of Yotei nicht lumpen lassen.