Der Film und Fernseh Thread
- Dieses Thema hat 13,201 Antworten, 193 Teilnehmer, und wurde zuletzt von
captain carot vor vor 2 weeks, 2 Tage aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
10. Juni 2014 um 12:40 #959749
Tom BreiterTeilnehmerBlack Kaindar wrote:Hab mir am Donnerstag Edge of tomorrow im Kino angeschaut.
Bei der Fülle an Sci-Fi-Filmen die die letzten Jahre die Kinos schwemmen offenbarten sich mir kleinere (Star Trak: Into Darkness) oder auch riesengroße Enttäuschungen (Prometheus).
Im letzten Jahr zählte Oblivion zu den besseren Filmen dieses Genres. Vielleicht lag es auch an meiner relativ unbedarften Erwartung an den Film, jedoch schafften es Story und Charaktere mich zu überzeugen. In meinem näheren Freundeskreis stoß der Film auf sehr viel Abneigung was in 90% der Fälle jedoch einfach am “Cruise”-Faktor lag.
Damit wir uns nicht falsch verstehen: Nein ich kann diesem Mann privat und was seine Glaubensrichtung betrifft auch nicht viel abgewinnen. Was seine Filme betrifft, muss ich jedoch sagen wurde ich selten (Krieg der Welten) enttäuscht oder oft auch positiv überrascht (MI4).
Warum ich das alles sage!? Edge of Tomorrow ist ein sehr guter Science-Fiction-Film. Klar bedient er sich vieler Blockbuster-Stil-Mittel, jedoch verliert er sich nicht in einer Fülle von belanglosen Actionszenen oder nerviger Nebencharaktere. Der Fokus liegt hier ganz klar auf der Story.
Natürlich macht der Film auch häufig Gebrauch vom “Murmeltier”-Humor, was im Sci-fi-Militär-Setting jedoch auch mal erfrischend anders daher kommt.
Ich kann den Film nur wärmstens empfehlen!
Den wollte ich mir auch noch anschauen. Danke für die Infos!
10. Juni 2014 um 15:09 #959750
ChrisKongTeilnehmer@Harrikules Wow, gehst du hart ins Gericht. Hab ja nicht mal ich gemacht, obwohl ich sicher auch sehr kritisch war, aber eben nicht weil ich die Vorlage kenne, sondern nur nach dem was ich sah, beurteilt habe.
10. Juni 2014 um 17:25 #959751
HarrikulesTeilnehmerChrisKong wrote:@Harrikules Wow, gehst du hart ins Gericht. Hab ja nicht mal ich gemacht, obwohl ich sicher auch sehr kritisch war, aber eben nicht weil ich die Vorlage kenne, sondern nur nach dem was ich sah, beurteilt habe.
Siehste und da ist der Unterschied ich kenne und liebe die Vorlage und das ist…
naja man kann lesen was ich davon halte.10. Juni 2014 um 17:42 #959752
ChrisKongTeilnehmerJa, kann man. ^^ Also das Gelaber vom Drachen fand ich ja mal übelst und hat den zu einer Muppetswitzfigur gemacht. Ist das im Buch auch so?
10. Juni 2014 um 18:01 #959753
HarrikulesTeilnehmerChrisKong wrote:Ja, kann man. ^^ Also das Gelaber vom Drachen fand ich ja mal übelst und hat den zu einer Muppetswitzfigur gemacht. Ist das im Buch auch so?
HELL NO!!!!
10. Juni 2014 um 18:22 #959754
captain carotTeilnehmerDer Drache redet im Buch sehr wohl.
10. Juni 2014 um 18:31 #959755
ChrisKongTeilnehmerReden ist nicht Labern. Der Drache im Film labert. Ich dachte erst, der wollt den Bilbo einschläfern und danach grillieren. Bis ich gemerkt habe, dass es Jackson war, der den Zuschauer einschläfern wollte.
Noch jetzt hat mich das am meisten gestört an dem Film. Der Drache labert und ist nicht fähig die Zwerge zu kriegen. Damit rangiert er für mich auf einer Stufe mit Prinz Hector von den Gummibären, was die Bedrohlichkeit angeht.
Wenn man der PT vorhält, Kinderkram zu sein, dann ist der Hobbit Kleinkinderkram der Marke Spyro. Kann man damit Spass haben? Ja, man kann. Aber ehrlich, da ist mMn eine Ronja Räubertochter oder ein Willow sehr viel unterhaltsamer, so ärmlich die Effekte auch heute wirken mögen.10. Juni 2014 um 18:34 #959756
HarrikulesTeilnehmercaptain carot wrote:Der Drache redet im Buch sehr wohl.
Aber nicht so einen Quatsch…
10. Juni 2014 um 19:09 #959757
captain carotTeilnehmer@Harrikules:
Welche Übersetzung hast du denn?11. Juni 2014 um 16:09 #959758
HarrikulesTeilnehmer@captain carrot
Als Buch dieses hier
[img]http://4.bp.blogspot.com/-R4OcgeUsbQ8/UMmsWPS4W0I/AAAAAAAABHA/bWfPONy8YVI/s320/DSCI3841-001.JPG[/img]
hab ich früher zichmal gelesen und sollte eigentlich die Alte Version sein
dazu hab ich noch das hier

das wird auch noch regelmäsig gehört und ist als Hörspiel absolut empfehlenswert.11. Juni 2014 um 16:41 #959759
captain carotTeilnehmerDas ist die alte Übersetzung, leicht gekürzt. Die Krege Übersetzung ist auf erwachsen getrimmt.
Weiß nicht, ob der Satz der gleiche wie bei meiner Ausgabe ist, aber S.248 unterster Absatz:
“Ha! Ho! Du gibst das ‘uns’ zu!” lachte Smaug. “Warum sagst du nicht gleich uns vierzehn und gibst zu, was ich sage, Mister Glückszahl?…
Da folgt eine ausführliche Abhandlung, wie man denn gedenkt, die Beute fortzuschaffen. Insgesamt geht dieses Gespräch zwischen Bilbo und dem Drachen über mehrere Seiten. Ist ja auch ein Kinderbuch.11. Juni 2014 um 16:46 #959760
ChrisKongTeilnehmerSmaug lachte? Alles klar, der hat den Film schon vorab gesehen.
11. Juni 2014 um 17:30 #959761
LagannTeilnehmercaptain carot wrote:Das ist die alte Übersetzung, leicht gekürzt. Die Krege Übersetzung ist auf erwachsen getrimmt.
Weiß nicht, ob der Satz der gleiche wie bei meiner Ausgabe ist, aber S.248 unterster Absatz:
“Ha! Ho! Du gibst das ‘uns’ zu!” lachte Smaug. “Warum sagst du nicht gleich uns vierzehn und gibst zu, was ich sage, Mister Glückszahl?…
Da folgt eine ausführliche Abhandlung, wie man denn gedenkt, die Beute fortzuschaffen. Insgesamt geht dieses Gespräch zwischen Bilbo und dem Drachen über mehrere Seiten. Ist ja auch ein Kinderbuch.
Krege Übersetzung:
Haha! Du gibst also zu, dass ihr mehrere seid”, lachte Smaug “Sag doch gleich “wir vierzehn”, und lass uns nicht länger raten, Herr Glückszahl.”S. 231, (Klett Cotta 2002)
11. Juni 2014 um 17:50 #959762
captain carotTeilnehmerNun, dann ist die Krege Übersetzung da näher an der anderen als an manch anderer Stelle. Und sie basiert auf dem überarbeiteten Hobbit.
Original ist von 1937. Darauf basiert die Übersetzung von Walter Scherf (DTV) die vllt. noch etwas kindgerechter ist als das Original
1956 glaube ich wurde dann von Tolkien eine überarbeitete Fassung rausgegeben, die dezent erwachsener daherkommt und diverse Widersprüche zu Herr der Ringe eliminiert. Die wurde dann von Krege ins Deutsche übertragen und kommt ein wenig erwachsener als die Vorlage daher. Die Handlung ist identisch, sprachlich machen sich insgesamt doch einige Differenzen bemerkbar.Insgesamt war das Wortgefecht zwischen Bilbo und Smaug für mich jedenfalls noch eine der weniger ärgerlichen Angelegenheiten
11. Juni 2014 um 18:32 #959763
HarrikulesTeilnehmercaptain carot wrote:Insgesamt war das Wortgefecht zwischen Bilbo und Smaug für mich jedenfalls noch eine der weniger ärgerlichen Angelegenheiten
Das ist auf jeden Fall wahr was mich zur Weisglut getrieben hat (und immer noch treibt) war eher das mit den Zwergen und dem Drachen.
-
AutorBeiträge
- Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.







