generelle Verbesserungsvorschläge

Home Foren Feedback generelle Verbesserungsvorschläge

Ansicht von 15 Beiträgen - 121 bis 135 (von insgesamt 354)
  • Autor
    Beiträge
  • #932422
    LagannLagann
    Teilnehmer
    admin wrote:
    Generell wird die Page innerhalb der nächsten zwei Monate überarbeitet, und Suche ist ein ganz zentraler Punkt der verbessert wird.
    M.Ü.D.E. wrote:
    Erstmal will ich mich vorstellen, ich bin MÜDE, und ab sofort hyperinformierter Ansprechpartner in Sachen Next Level MANIAC.de! :)

    Wie läuft denn so die Arbeit, gibts bald eine Ankündigung?
    Steht M.Ü.D.E. für: Mit Übereifer Dinge erledigen?

    #932423
    RonynRonyn
    Teilnehmer

    Martin Nagels Leserbrief über ignorante Rockstars ist der Grund für folgende Zeilen.

    Herr Nagel fordert am Beispiel ´Red Dead Redemption´Punktabzug für fehlenden deutschen Ton in Videospielen.

    Ein Hinweis noch für weiteres Lesen:
    Wer meine Person bisher mit vernünftiger Zurückhaltung und einem etwas bizarren Humor verbunden hatte, sollte von folgendem Abstand und seine Erinnerung in Andenken halten, da ich mich von einem davon aaaab jetzt verabschieden werde.

    Liegt es an Karl May, oder warum glauben einige das Rockstar ´Red Dead Redemption´hätte deutsch vertonen müssen?
    Einmal abgesehen davon, dass das noch bei keinem Titel dieser Firma, der mir bekannt wäre, dazu gekommen war.

    Die nächste Aussage ist unglaublich herablassend von mir, das weiß ich, aber ein schmerzhafter Fakt:
    Im Land der Freiheit – Sterbliche nennen es usa – spricht man kein Deutsch. Die Mehrheit spricht eine Form von Englisch.
    Also ist es nur authentisch, wenn im Spiel das auch so dargestellt wird.

    Als Reisender erwartet man schliesslich auch nicht, das in Spanien Deutsch gesprochen wird.
    JaNein, das erwarten wohl viele, aber doch nicht als Muttersprache.

    Capcoms Strider (Arcade) ist ein anderes Beispiel.
    Dort wird Englisch, Russisch, Japanisch und Mandarin-Chinesisch gesprochen.
    Einfach weil man Personen mit solchen Hintergründen trifft und nebenbei viel rummkommt.
    Leider sind die Untertitel nur in Englisch verfügbar.
    Aber das sollte kein Problem sein, wir hatten ja alle Englisch in der Schule, richtig?
    Ach, weißt du was?
    F´das!
    Im Spiel geht es nur darum Gegner, wie kommunistische Hunde, feministische Emanzen und pinke Piraten, in zwei Hälften zu schneiden!
    Wer braucht da noch Zusammenhang, wenn er so kosmopolitisch sein kann?

    Killer7 ist wirklich konsequent.
    Da versteht man die Geister der Toten zu keiner Zeit und wirklich jeder braucht Untertitel.

    Unglaublich borniert fand ich die Antwort von M! Games zum Thema.

    Quote:
    Du hast recht, ein in Deutschland veröffentlichtes Produkt sollte in deutscher Sprache vorliegen. Im Filmbereich wäre soetwas in der Tat unvorstellbar.”

    Die bergrenzte Weltansicht dieser Aussage ist dumm und zudem noch falsch.

    Der Fimverleih Rapid Eye Movies (REM) aus Köln veröffentlicht Filme, unter anderem, im Original mit deutschen Untertiteln.
    Einfach weil der Aufwand für Vertonung zu groß und diese Nische bei gewissen Filmen zu klein ist.
    Sollten solche Filme deswegen nicht gesehen werden?

    Es soll solche “unvorstellbaren” Orte geben, wo tatsächlich Filme im Orginal mit entsprechender Untertitelung gezeigt werden.
    Finnland, Schweden, Norwegen, Polen und selbst dieses fremde usa.
    Unvorstellbar!

    Wem also nicht gefällt, das Max Payne 3 und Red Dead Redemption nur mit Untertiteln veröffentlicht werden, kann sich noch an den
    Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte wenden!
    Viel Glück

    #932424
    bitt0rbitt0r
    Teilnehmer
    Ronyn wrote:
    Es soll solche “unvorstellbaren” Orte geben, wo tatsächlich Filme im Orginal mit entsprechender Untertitelung gezeigt werden.
    Finnland, Schweden, Norwegen, Polen und selbst dieses fremde usa.
    Unvorstellbar!

    yes, even in the netherlands they watch movies in their native language with subtitles!
    mind=blown!
    edit:

    Ronyn wrote:
    […]da ich mich von einem davon aaaab jetzt verabschieden werde.

    welche von beiden?

    edit2:

    greetings to martin nagel!

    #932425
    Anonym
    Inaktiv

    kann ich auch überhaupt nicht nachvollziehen. ich bin totales OmU-kind und finde es einfach schrecklich, wie hier in deutschland manch guter film mit synchro verschandelt wird. klar gibt es hier gute sprecher, dennoch sind die synchrofassungen für mich in mindestens 90% aller fälle schlechter.

    #932426
    schnitzelschnitzel
    Teilnehmer

    Dann hast du dir aber noch nicht Rampage angesehen! Hier ist die dt. Syncro wirklich unterirdisch.

    Wie gut, das es da DVD und BD gibt. Mittlerweile sind ja alle Filme mit optionalen englischen(Original)Ton und dt. Untertiteln erhältlich. Die Holländer sind ebenhalt zu faul zum übersetzten:P

    #932427
    GaiusZeroGaiusZero
    Teilnehmer

    Wäre es möglich in der Forenübersicht die Themen größer oder in einer anderen Farbe darzustellen als der Name desjenigen, der zuletzt seinen Senf abgegeben hat? Ich finds voll unübersichtlich.

    #932428
    Anonym
    Inaktiv

    / ja, kommt. Wir teilen Deine Meinung. Wird dicker oder dunkler, oder beides.

    #932429
    ElCoyoteElCoyote
    Teilnehmer
    Ronyn wrote:

    Martin Nagels Leserbrief über ignorante Rockstars ist der Grund für folgende Zeilen.

    Herr Nagel fordert am Beispiel ´Red Dead Redemption´Punktabzug für fehlenden deutschen Ton in Videospielen.

    Ein Hinweis noch für weiteres Lesen:

    Wer meine Person bisher mit vernünftiger Zurückhaltung und einem etwas bizarren Humor verbunden hatte, sollte von folgendem Abstand und seine Erinnerung in Andenken halten, da ich mich von einem davon aaaab jetzt verabschieden werde.

    Liegt es an Karl May, oder warum glauben einige das Rockstar ´Red Dead Redemption´hätte deutsch vertonen müssen?

    Einmal abgesehen davon, dass das noch bei keinem Titel dieser Firma, der mir bekannt wäre, dazu gekommen war.

    Die nächste Aussage ist unglaublich herablassend von mir, das weiß ich, aber ein schmerzhafter Fakt:

    Im Land der Freiheit – Sterbliche nennen es usa – spricht man kein Deutsch. Die Mehrheit spricht eine Form von Englisch.

    Also ist es nur authentisch, wenn im Spiel das auch so dargestellt wird.

    Als Reisender erwartet man schliesslich auch nicht, das in Spanien Deutsch gesprochen wird.

    JaNein, das erwarten wohl viele, aber doch nicht als Muttersprache.

    Capcoms Strider (Arcade) ist ein anderes Beispiel.

    Dort wird Englisch, Russisch, Japanisch und Mandarin-Chinesisch gesprochen.

    Einfach weil man Personen mit solchen Hintergründen trifft und nebenbei viel rummkommt.

    Leider sind die Untertitel nur in Englisch verfügbar.

    Aber das sollte kein Problem sein, wir hatten ja alle Englisch in der Schule, richtig?

    Ach, weißt du was?

    F´das!

    Im Spiel geht es nur darum Gegner, wie kommunistische Hunde, feministische Emanzen und pinke Piraten, in zwei Hälften zu schneiden!

    Wer braucht da noch Zusammenhang, wenn er so kosmopolitisch sein kann?

    Killer7 ist wirklich konsequent.

    Da versteht man die Geister der Toten zu keiner Zeit und wirklich jeder braucht Untertitel.

    Unglaublich borniert fand ich die Antwort von M! Games zum Thema.

    Quote:

    Du hast recht, ein in Deutschland veröffentlichtes Produkt sollte in deutscher Sprache vorliegen. Im Filmbereich wäre soetwas in der Tat unvorstellbar.”

    Die bergrenzte Weltansicht dieser Aussage ist dumm und zudem noch falsch.

    Der Fimverleih Rapid Eye Movies (REM) aus Köln veröffentlicht Filme, unter anderem, im Original mit deutschen Untertiteln.

    Einfach weil der Aufwand für Vertonung zu groß und diese Nische bei gewissen Filmen zu klein ist.

    Sollten solche Filme deswegen nicht gesehen werden?

    Es soll solche “unvorstellbaren” Orte geben, wo tatsächlich Filme im Orginal mit entsprechender Untertitelung gezeigt werden.

    Finnland, Schweden, Norwegen, Polen und selbst dieses fremde usa.

    Unvorstellbar!

    Wem also nicht gefällt, das Max Payne 3 und Red Dead Redemption nur mit Untertiteln veröffentlicht werden, kann sich noch an den

    Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte wenden!

    Viel Glück

    Gut formuliert.

    #932430
    Psycho_MantisPsycho_Mantis
    Teilnehmer

    wann werden gebete hinsichtlich der aufstockung der leserbriefe+import-rubrik um eine weitere seite erhört …* *

    eine doppelseite für das werben für das überarbeitete forum brauchte ich nich wirklich, und es kann in der tat mal ein preview nur 3 statt beispielsweise 4 seiten haben…
    man spart ja vllt ungern an den aufmachern…. aber vllt kommt der tag an dem sich die MAN!AC 2 weitere seiten einfach so leisten kann xD

    #932431
    greenwadegreenwade
    Teilnehmer
    Ronyn wrote:

    Martin Nagels Leserbrief über ignorante Rockstars ist der Grund für folgende Zeilen.


    Viel Glück

    viel bla bla das aber nichts an der tatsache ändert das viele, viele leute spiele schlicht und einfache viel, viel lieber auf deutsch spielen – völlig egal in welchem land das spiel spielt.

    ich mag spiele lieber auf deutsch. zumindest bei solchen mit hohem textaufkommen. bei reinen action spielen ist es mir völlig egal. und was rockstar macht ist mir sowieso egal weil mich deren spiele nicht interessieren.

    #932432
    RonynRonyn
    Teilnehmer

    Das ist nur deine Meinung.

    #932433
    greenwadegreenwade
    Teilnehmer

    das ist meine erfahrung. in meinem umfeld bevorzugt jeder ein voll eingedeutschtes spiel. diese “auf englisch ist alles besser” einstellung kenn ich ehrlich gesagt nur aus dem internet.

    #932434
    Max SnakeMax Snake
    Teilnehmer

    Kann ich Ronyn nachvollziehen. Mansche Spiele höre ich lieber auf japanisch mit deutschen Untertietel.

    Ich finde schade das man die Sprache wechsle am meisten auf Systemeinstellung klappt und nicht direkt im Option – Menü.

    #932435
    bitt0rbitt0r
    Teilnehmer

    metro 2033 mit russischer sprachausgabe und englischen untertiteln = win!

    #932436
    DoublefineDoublefine
    Teilnehmer
    schnitzel78 wrote:

    h…Die Holländer sind ebenhalt zu faul zum übersetzten:P

    In den Niederlanden ist das Syncronisieren gesetzlich untersagt. So lehrnt man fließend Englisch oder man traniert seine Rechtschreibung durch permanentes lesen.

Ansicht von 15 Beiträgen - 121 bis 135 (von insgesamt 354)
  • Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.