Meckerweide
- Dieses Thema hat 15,498 Antworten, 198 Teilnehmer, und wurde zuletzt von
captain carot vor vor 3 months, 2 weeks aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
23. Mai 2012 um 17:53 #1030199
RonynTeilnehmerNightrain wrote:… und sowieso hab ich heute miese Laune!Will die Muschi gestreichelt werden?!
23. Mai 2012 um 17:53 #1030200
DonCurrywurstTeilnehmerBlazblue Continuum Shift Extend Collectors Edition bei Play.com für 30 Tacken über einen Kumpel bestellt. Lieferzeit 1 1/2 Monate, Kumpel schon umgezogen. Beim Zoll, Nachmieterin vom Kumpel nicht da, Zettel liegt bei ihr. Vollmacht vom Kumpel geben lassen, Dame beim Zoll angerufen, sagt das reicht. Typ beim Zoll sagt, dass das nicht geht und fragt ob das sein Problem wäre. Letzte Woche Freitag Blazblue zum 2.ten mal bei Gamesrocket bestellt (wieder für 30 Tacken). Post sortiert mein Paket falsch ein. Adresse muss überprüft werden, Post zu faul und schickt es einfach zurück.
Wenn ich nun Glück habe kommt das Spiel Morgen, wahrscheinlicher aber Freitag an. Freitag muss ich arbeiten und direkt danach fahre ich über das lange Wochenende einen Freund besuchen…tolle Wurst ._.
23. Mai 2012 um 17:58 #1030201
AnonymInaktiv@Ronyn:
Vielleicht … ABER NICHT VON DIR!!!23. Mai 2012 um 19:17 #1030202
schnitzelTeilnehmer*lol* einfach zu köstlich. Bin fast vom Stuhl gefallen vor lachen. xD
24. Mai 2012 um 5:23 #1030203
KidHimselfTeilnehmerHier dar man sich doch mal so richtig auskotzen oder? Dann leg ich mal los:
Heute ist es schon wieder passiert: Ich wurde von der O-Ton Polizei erwischt. Ich habe in der Bahn einen Studienkollegen getroffen und wir haben angefangen uns über Serien zu unterhalten. Da dauerte es auch nicht lange bis der alte Satz wieder viel: “WAS, du schaust das auf deutsch? Du MUSST das im Original gucken. Ist viel besser.” Also erstens: Ich MUSS garnichts. Höchstens nach ein paar Bier mal aufs Klo. Zweitens: Warum ist denn Englisch immer besser? Im sorry I dont understand! Viele Leute können eben nicht so gut Englisch, aber das Argument zählt bei der O-Ton Gestapo ja auch nicht. Man muss sich eben reinhören. Once again: Ich muss garnichts. Habe ich denn wirklich Lust dazu, mich nach einem harten Tag, nach dem ich einfach nur entspannen will, in eine Fremdsprache reinzufuchsen, nur um ein bischen mehr Mehrwert aus einer an sich guten Serie zu quetschen? “Aber dann verstehst du die Wortspiele doch nicht!” So fucking What? Ich hab doch auch so meinen Spaß. Aber das lässt die O-Ton SS natürlich nicht durchgehen. Man ist sofort in einer Verteidigugnshaltung, wenn man zugibt, etwas ungeheuerlicherweise auf deutsch zu schauen. Für die Zukunft also: Shove it! Liebe O-Ton Police. Spar dir deine Missionier-Arbeit und nimm ein entspanntes Bad in deiner ekelhaften Selbstgerechtigkeit.So…..das musste raus.
24. Mai 2012 um 6:42 #1030204
captain carotTeilnehmerAber das muss doch…
Ne, schon ok. Das einzige, was ich IMMER im O-Ton gucke ist die Herr der Ringe Trilogie. Es kann wirklich schön und nett sein, Sachen im O-Ton zu schauen, die O-Ton Polizei macht und kann das aber eh immer nur bei englischen Serien, O-Ton Polizisten können nämlich entweder nur englisch oder nur englisch wirklich gut.
24. Mai 2012 um 6:54 #1030205
AnonymInaktivich finde synchronisationen immer etwas komisch. ich bin sowas einfach nicht gewohnt. den großteil meines lebens hab ich filme und serien im o-ton mit polnischen untertiteln gesehen.^^
24. Mai 2012 um 8:07 #1030206
captain carotTeilnehmerIch kenn das nur von TV-Polonia mit so nem komischen Sprecher, der die ganze Zeit quatscht. Das war früher mit Twin-LNB für Astra und EutelSat. Fand ich ziemlih schade, weil da teilweise gute Sachen liefen und man vom OT nix verstand, anders als bei den Niederländern über Antenne damals.
24. Mai 2012 um 9:40 #1030207
bitt0rTeilnehmerbud-spencer- und terence-hill-filme schau ich immer im o-ton (also deutsch).
Nightrain wrote:… und sowieso hab ich heute miese Laune!
24. Mai 2012 um 12:56 #1030208
schnitzelTeilnehmerDie Mutter von Terence Hill war zwar Deutsche, seine Stimme ist aber eine ganz andere, als seine dt., uns bekannte Synchronstimme.
also ich finde die deutschen Synchronstimmen von Bud Spencer und Terence Hill ganz gut – passt auch irgendwie zu den beiden.
24. Mai 2012 um 14:40 #1030209
bitt0rTeilnehmerschnitzel78 wrote:Die Mutter von Terence Hill war zwar Deutsche, seine Stimme ist aber eine ganz andere, als seine dt., uns bekannte Synchronstimme.er spricht auch nur gebrochen deutsch.
seine synchronstimme, die man in den meisten seiner filme hört, ist von thomas danneberg.26. Mai 2012 um 14:42 #1030210
PennratteTeilnehmerMeine PS3 hat das YLOD…
F…*zensiert*!!!
Und grade wollt ich Dark Souls anfangen >.<26. Mai 2012 um 15:44 #1030211
sscore_riotTeilnehmerReBalling ! ..und alles wieder gut
26. Mai 2012 um 19:53 #1030212
PennratteTeilnehmerWas sein muss, muss sein ^^ Hauptsache sie läuft wieder
26. Mai 2012 um 22:58 #1030213
Black KaindarTeilnehmer@ Kidhimself
Zumal die deutschen Synchronsprecher auch so gut wie immer hervorragende Arbeit leisten! Filme wie “Die nackte Kanone” schau ich lieber in deutscher Synchro da die Stimme von Frank im deutschen noch um einiges lustiger klingt! Und selbst aus eher minderbegabten Schauspieler wie Wesley Snipes holen die Synchronsprecher noch einiges raus und übertünchen die eher mäßige Rolle/Schauspielleistung mit toller Spracharbeit!
Und wer aus einem ernsten Film mal eine Komödie machen möchte, sollte sich mal Predator im engl. O-Ton ansehen bzw. hören
! Ich sag nur: ” GET TU SEE SCHAPPAAAAA!” 
-
AutorBeiträge
- Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.



